珍珠

銀河網路電台 > 歌海珍珠 > FOR MAMA (La Mamma)

icd

音樂博物館

網路電台


主持:蔣國男2018-06-05

FOR MAMA (La Mamma)

一位寡母在臨終之前把照顧全家的責任託付給長子,儘管這個兒子自己都還沒有真正長大,卻也勇敢的答應會努力不辜負母親的交代,從此他果真把自己的夢想都放在一邊,把弟妹們拉拔著長大.....

本集歌曲

‧FOR MAMA (La Mamma)
(Charles Aznavour, Robert Gall & Don Black)

內容介紹

本集推薦樂曲:
FOR MAMA (La Mamma)
作曲者:查爾斯艾茲納沃爾(Charles Aznavour)
作詞者:法語:勞勃高爾(Robert Gall)
英語:唐布雷克(Don Black)]
原唱:法語:查爾斯艾茲納沃爾
英語:麥特門羅(Matt Monro)
著名翻唱:康妮法蘭西絲(Connie Francis)、傑瑞威爾(Jerry Vale)、雷查爾斯(Ray Charles)等

在音樂的市場上,每天都會出現許多新的面孔、新的作品,透過無孔不入的行銷手法來跟大眾見面,雖然絕大多數都會在短暫的新鮮感過後消失得幾乎無影無蹤,但是也會有部分贏得喝采,甚至成為日後的經典。不曉得你是否發現過,有些我們現在視為經典的樂曲,或許當年確實在銷售數字上獲得過某種程度的成功,可是如果跟其他同一時期的暢銷名曲比較起來,真的沒甚麼了不起,就算是在原作者或原唱者的諸多作品裡面,也不是最風光的。不過,音樂這種東西本來就無法用常理來評估,有的歌曲也許不是那種橫掃排行榜的超級暢銷經典,但由於歌曲的內容碰觸到人心某個最軟、最脆弱的角落,往往可以比許多當年其實更為轟動的歌曲更為讓人難忘,就像來自60年代初期的一首「For Mama」,雖然從來不曾在國際流行音樂的市場上掀起過甚麼樣的熱潮,卻讓所有用心、用情聽過的人都留下難以抹滅的深刻印象。它原本是一首法語歌曲「La Mamma」,原唱人是歌曲的作曲者,在本文截稿的時候已經高齡九十四歲,活躍歌壇超過七十年的法國資深歌手查爾斯艾茲納沃爾(Charles Aznavour)。

提起查爾斯艾茲納沃爾這個名字,年輕一輩的台灣民眾大概都不知道他是何方神聖,但是在歐美的情況可就不同了。1998年,CNN和「時代線上」(Time Online)曾經對全球觀眾與用戶舉辦過一次活動,請他們票選「二十世紀最佳藝人」,結果查爾斯艾茲納沃爾以將近百分之十八的選票擊敗貓王和巴布狄倫(Bob Dylan),脫穎而出。對於這個名字,或許您會感覺幾乎完全陌生,但事實上有許多我們耳熟能詳、始終熱愛的流行經典,都是他的作品,例如1999年熱門電影「新娘百分百」(Notting Hill)轟動全球的插曲「She」,以及「Yesterday When I Was Young」等等,就都是他所譜寫的經典。在歐洲,他被推崇為「法國的法蘭克辛納屈(Frank Sinatra)」。他不但是個創作歌手,也是個傑出的演員、編劇、以及社會名流。當法蘭克辛納屈、東尼班奈特(Tony Bennett)和芭芭拉史翠珊(Barbra Streisand)等超級巨星都先後推出過邀請許多巨星客串助陣的對唱專輯之後,他也在2008年十二月發表一張眾星雲集的對唱專輯「Duos」來當作告別歌壇的紀念之作,因為他當時已經八十四歲了,而應邀客串的來賓至少包括席琳狄翁(Celine Dion)、胡立歐(Julio Iglesias)、史汀(Sting)、多明哥(Placido Domingo)、艾爾頓強(Elton John)、娜娜(Nana Mouskouri)、喬許葛洛班(Josh Groban)、保羅安卡(Paul Anka)和卡洛金(Carole King)等等,堪稱備受矚目。

查爾斯艾茲納沃爾,1924年五月出生於法國巴黎。雖然我們通常都認為他是個法國人,其實他的父母都是來自亞美尼亞的移民,原本準備前往美國的,因為等候美國簽證而暫時停留在法國,沒想到兒子提早出生,只好先在法國落腳,更進而就此定居。由於父母都在演藝界工作,他從小就跟著接觸到劇場的世界,更從九歲起以舞者的姿態進入演藝界、並且開始參加電影的演出。青少年時代,他在夜總會以表演舞蹈、兼賣報紙為生,進而獲得機會,隨同一支劇團巡迴演出。接著,他在夜總會跟一個友人搭檔,開始為兩人共同譜寫的歌曲撰寫歌詞,就此涉入歌唱與創作。他的身材矮小,歌喉卻非常驚人,儘管屬於男高音,低音的表現也很出色,不過由於小時候曾經生病,導致歌喉顯得有點粗糙,卻也成了他的特色。在命運的安排下,他遇見了傳奇女歌手艾狄絲琵雅芙(Edith Piaf),為其充當司機、打雜。當時,他本來還因為自己生過病的嗓子而缺乏自信,由於受到琵雅芙的鼓勵與協助,逐漸克服了登台的恐懼。不但如此,琵雅芙還對他的創作才華大為賞識,陸續採用了他的好些作品,使得他開始更熱切的投入創作,也發展出自己的特色。

進入歌壇的初期,由於他的歌曲內容被當時的道德標準認為太過「開放」而遭到不少抵制,查爾斯艾茲納沃爾奮鬥得相當艱苦,不過他獨特的浪漫風格還是逐漸吸引了不少注意。1958年,他主演了法國大導演楚浮(Francois Truffaut)的作品「射殺鋼琴師」(Shoot the Piano Player),造成轟動,也終於打開國際上的知名度,甚至還多次獲得在卡內基音樂廳演唱的機會,法蘭克辛納屈(Frank Sinatra)更邀請他把演唱會的內容灌錄成「The World of Charles Aznavour」專輯,由辛納屈當時創立的Reprise唱片公司在美國發行。接著,包括法蘭克辛納屈、梅爾托梅(Mel Torme)、麥特門羅(Matt Monro)等歌手紛紛開始翻唱他的作品,其中「What Makes a Man」、「For Mamma」、「Jezebel」等歌曲,在當時都相當受歡迎。1969年,美國鄉村歌手洛伊克拉克(Roy Clark)把他感嘆年華老去的作品「Hier Encore」改編為「Yesterday When I Was Young」,轟動歌壇。70年代,他的「She」和「Dance in the Old Fashioned Way」也先後風靡英國。在他前後七十年的音樂生涯中,他譜寫過大約一千首歌曲、灌錄過至少一百張專輯,而參加過演出的電影也有六十多部。另外,他的語言能力也很驚人,能夠流利的使用英文、法文、德文、義大利文、西班牙文、葡萄牙文和俄文等等。雖然東方人對他比較陌生,在歐美各國,他卻是極受歡迎與推崇的。他曾經獲得許多大獎的肯定,更在2008年榮獲「加拿大勳章」。

查爾斯艾茲納沃爾所譜寫與演唱的作品,幾乎都是情歌,而且屬於苦中帶甜的浪漫風格,充滿動人的意境。1962年,他和法國歌詞作家勞勃高爾(Robert Gall)合作,譜寫了一首「La Mamma」,先以迷你專輯的型態推出,隨後同名的專輯也接著發行,但當時他沒有發自己錄製的單曲,而是先禮讓給在幫琵雅芙工作的時候結緣的一支合唱團,結果在1963年拿到法國排行第八十名,接著他才推出自己的單曲版本,這回反應可就不一樣了,在1964年二月奪下法國冠軍,成了他首張暢銷百萬的金曲,還跟著推出義大利語的版本,打開了國際上的知名度。除了義大利語,他又跟著名的英國歌詞作家唐布雷克(Don Black)合作,把歌曲改編為英語版的「For Mamma」,在1964年底由當時備受推崇與喜愛的英國歌手麥特門羅推出,雖然只拿到英國排行第三十六名,卻感動了無數喜愛好歌的樂迷,包括康妮法蘭西絲(Connie Francis)、傑瑞威爾(Jerry Vale)和雷查爾斯(Ray Charles)在內,一些美國歌手也紛紛跟進。這首歌曲大致描述一位寡母在臨終之前把照顧全家的責任託付給長子,儘管這個兒子自己都還沒有真正長大,卻也勇敢的答應會努力不辜負母親的交代,從此他果真把自己的夢想都放在一邊,把弟妹們拉拔著長大,如今弟妹們都已經找到各自的幸福,身為大哥的他也覺得自己不再有能力可以給弟妹們更多的指引,只能在教堂裡為天上的媽媽祈禱,為媽媽唱她生前最愛的那首「萬福瑪利亞」。回顧起來,這一路雖然艱辛,跟媽媽過去為全家付出的愛相比起來,又能算甚麼呢?這或許不是一般人定義中那種迷人的老歌,但絕對值得你反覆的回味。

FOR MAMA
為了媽媽
(Written by Charles Aznavour, Robert Gall & Don Black)

She said, my son, I beg of you
她說,兒啊,我求求你
I have a wish that must come true
我有個願望非得達成不可
The last thing you can do for mama
這是你可以為媽媽做的最後一件事
Please promise me that you will stay
請答應我說你會留下來
And take my place while I'm away
並且在我不在的時候代替我
And give the children love each day
每天都給孩子們愛
I had to cry, what could I say?
我痛哭失聲,我還能說甚麼?
How hard I tried to find the words
我拼命的想要找些話來說
I prayed she would not see me cry
我禱告著但願她不會看到我哭泣
So much to say that should be heard
有好多應該讓她聽到的話想要說
But only time to say goodbye to mama
但我只有些許可以跟媽媽道別的時間

They say in time that you will forget
人家說日子久了你就會遺忘
Yet still today my eyes are wet
但直到今日我的眼眶依然濕潤
I tell myself to smile for Mama
我告訴自己要為媽媽露出笑容
Now soon there'll be another spring
很快的,又一個春天就要來了
And I will start remembering
而我將開始回想起
The way she loved to hear us sing
過去她是如何的愛聽我們唱
Her favorite song 'Ave Maria'
她最愛的歌曲,萬福瑪利亞
Ave Maria, the children all have grown up now
萬福瑪利亞,孩子們如今都已經長大
I kept my promise to mama
我信守了我對媽媽的承諾
I cannot guide them anymore
我再也沒有能力引導他們
I've done my best all for mama
我已經為媽媽盡了我最大的努力
Ave Maria, still this seems so very small
萬福瑪利亞,而這一切看來是何等的微不足道
For all she did for me
怎能比得上她為我所做的一切