珍珠

銀河網路電台 > 歌海珍珠 > OUT AMONG THE STARS

icd

音樂博物館

網路電台


主持:蔣國男2018-01-30

OUT AMONG THE STARS

他的父親每天只曉得喝酒,從來不曾花時間好好管教他、輔導他,知道兒子被處決,唯一的反應是認為自己顏面無光而暴跳如雷......

本集歌曲

‧OUT AMONG THE STARS
(Adam Mitchell)

內容介紹

本集推薦樂曲:
OUT AMONG THE STARS/Merle Haggard
作者/原唱:亞當米契爾(Adam Mitchell)
歌曲出處:「Redhead in Trouble」專輯(1979,Warner)
著名翻唱:莫爾黑格爾德(Merle Haggard)、威隆簡寧斯(Waylon Jennings)、強尼卡許(Johnny Cash)等

世上有很多擅長寫歌的作家,也有許多充滿魅力的歌手,有些人更是得天獨厚的兼具這兩種才華,既能寫、又能唱。不過,雖然確實有不少所謂的「創作歌手」備受喜愛,但是在絕大多數的情況下,他們通常很難同時以這兩種才華獲得市場的肯定。有的歌曲作家原本也希望自己也能夠成為歌壇的紅牌,但無奈自己偏偏就不是當歌星的材料,反倒是別的歌手卻往往因為唱了他的歌而走紅,因此到頭來還是不得不向命運低頭,安分的當一個創作者,為他人作嫁衣裳。加拿大歌曲作家亞當米契爾(Adam Mitchell)就是一個標準的例證,他先後寫了不少歌曲,讓好些大牌歌手因而大大的豐收,其中至少包括奧莉薇亞紐頓強(Olivia Newton-John)唱紅過的「Dancing Round and Round」、還有妮可蕾特拉爾森(Nicolette Larson)、亞特葛芬柯(Art Garfunkel)和安瑪莉(Anne Murray)都唱過的「French Waltz」、以及莫爾黑格爾德(Merle Haggard)、威隆簡寧斯(Waylon Jennings)和強尼卡許(Johnny Cash)都先後唱過的「Out Among the Stars」等等,但很少人知道他才是那些暢銷名曲真正的作者。

亞當米契爾來自蘇格蘭的格拉斯高,但是在他十二歲的時候跟隨父母移民到加拿大的多倫多,從此成了加拿大公民。他在60年代中期開始往音樂的領域發展,先是當一個民歌手,然後又加入一支名叫「窮苦人」(The Paupers)的樂隊,在該團先後推出的兩張專輯裡面展現過他在創作跟演唱方面的實力。該團在1968年解散之後,他開始嘗試投入音樂製作的領域,陸續為一些加拿大樂團製作過專輯。或許由於難忘歌手的滋味,他在1979年為華納機構推出了一張個人專輯「Redhead in Trouble」,並且以其中的「Fool for Love」當作主打的單曲,只可惜,雖然曲目之中包含了先前兩年間陸續由別人唱紅過的「Dancing Round and Round」和「French Waltz」等幾首知名度非常高的歌曲,銷售的成績卻相當淒慘,而他也就此打消了當歌星的念頭。

在「Redhead in Trouble」專輯中,還收錄了一首同樣也是亞當米契爾親自填詞譜曲的「Out Among the Stars」。這是一首相當發人深省的佳作,細膩而傳神的描繪了許多現代家庭的父母跟青少年階段的子女之間的關係。俗話說,「老婆是人家的好,兒子是自己的好。」只要您觀察一下自己周遭那些為人父母的,就會發覺這說法可真的是一點都不假。有些年輕人,在我們看來真是惹人嫌惡到了極點,可是在他們的父母眼中,卻無異是最完美的一塊心頭肉,含在嘴裡怕化了、捧在手裡怕飛了。當這些年輕人因為誤入歧途而遭到逮捕的時候,父母的反應卻往往是:「這怎麼可能?一定是你們冤枉了我的孩子﹗」於是,許多教育專家所提出來的建議,經常只是一種理想,而所謂的「理想」,說得傷感一點,就是指不太可能輕易實現的幻想、空想。而當青少年犯罪率節節高升、同時犯罪手段也越來越兇殘的時候,我們總是忍不住要問:我們的社會到底怎麼了?

其實,如果我們冷靜而客觀的來看一切,就不難發現:人與人的相處,包括父母與子女間的關係,真的是一門永遠也修不完的大學問。儘管老祖宗和現代的專家學者給了我們很多的教誨和建議,但也只能拿來作參考,不見得永遠都正確。比方說「將心比心」這句話,就往往不太管用,你把自己放在對方的立場,設身處地的為他著想,可是對方真正的感受,卻不一定跟你所想像的一樣。因為,人是有感情、有慾望、有思想、有個性、有自己的價值觀的,而這些因素永遠因人而異。再加上時間、地點等外在因素的變動與影響,更使人難以摸清真相。許多父母都習慣把自己的價值觀和自己的期望套用在兒女的身上,「我都是為你好」可以凌駕一切,不讓孩子有自主權或發言權。有些青少年會向父母提出抗議,也許會引起一些爭吵,但這還算是好的,至少父母有可能因此注意到兒女的感受。怕就怕有的孩子陽奉陰違,在父母面前十分聽話,背地裡卻走入了歧途,帶來了嚴重的社會問題。而以現代父母經常為了增加收入而忙於工作、根本無暇對子女付出太多實質的關懷,他們不知道兒女實際狀況,也就不是什麼意外的事情了。如果我們再冷靜的問問自己,作父母的逼孩子K書,真的完全是為孩子著想嗎?在很多的狀況下,其實並不盡然。我們會發現,很多父母逼孩子唸書,可能真正的原因還是為了自己的面子問題,希望孩子能夠有好成績,讓自己可以在親友面前拿來吹噓。

很多青少年「有話沒處講」,同樣的,也有不少家庭正好走上了完全相反的另外一種極端。我們經常會看到,有些作父母的由於太過於疼愛子女,因而事事百依百順,生怕孩子不高興,隨他們愛怎樣就怎樣,犯了錯不但不加以糾正,還幫著掩飾、護短。於是,只要聽到子女有所抱怨,立刻到學校找同學、甚至老師去「興師問罪」的父母比比皆是。這些人平日在外,很可能對別人、或別人的子女非常嚴苛,正好應驗了「兒子是自己的好」這句俗話。古今中外,有多少人嫉惡如仇,打擊犯罪不遺餘力,但是當他們回到家裡,卻因為一份愚蠢的天性,而捨不得對自己犯錯的子女加以管教,聽任他們造成問題,最後才來後悔。知道後悔,其實還算是好的,就怕有些人在不幸造成之後,還不知自我檢討,反而怨恨子女不知自愛、令家人蒙羞,或者把所有的錯都推給學校和政府,那才是最讓人感到悲哀的。

在「Out Among the Stars」歌曲中,說到有個誤入歧途的男孩,在動手搶劫的剎那間心生悔意,任由那尚未被害的「被害者」逃出去通知警方,而他也自知法網難逃,乾脆等待著那一刻的到來,最後他終於被就地處決,結束了他雖然年輕、卻已厭倦的生命。而天知道,那些執法如山的「正義之師」,是不是把他當成了洩憤的目標,發散他們平日對自己兒女不忍爆發的怒火?更令人痛心的是,他的父親每天只曉得喝酒,從來不曾花時間好好管教他、輔導他,知道兒子被處決,唯一的反應是認為自己顏面無光而暴跳如雷。雖然這是美國的故事,但是仔細想想,類似的戲碼不是也經常在你我身邊上演嗎?人與人之間的相處,學問實在是太大了。對某甲適用的方法,到了某乙身上可能就完全行不通。許多人想到這點,都難免搖頭嘆息。很多做父母的人自認平日對兒女的管教都小心翼翼、一視同仁,結果卻往往是幾個孩子反應完全不同。他們已經盡了自己的能耐了,結果卻仍然無法「完美」,你還能要他們怎樣呢?而日子還是要繼續過下去的。

「Redhead in Trouble」專輯推出後,很可惜沒有獲得消費市場的重視,反倒是歌壇的一些同行注意到了「Out Among the Stars」這首歌,很快就開始有人翻唱,而威隆簡寧斯也把這首歌收錄到他1979年的專輯「What Goes Around Comes Around」裡面,不過沒有人推出單曲。大約在1984年左右,強尼卡許也錄製了這首歌,但是那張專輯卻因故沒有發行,直到他過世之後,才在2014年與大眾見面,還當作專輯的標題,而人稱「藍領階級代言人」的鄉村巨星莫爾黑格爾德更在1986年推出單曲跟同名的專輯,雖然沒有特別暢銷,卻還是引發廣大的迴響。至於作者亞當米契爾本人呢,則持續在自己的創作崗位上努力。他有一度應邀加入搖滾樂團「Kiss」的創作團隊,跟該團先後合作譜寫了好些歌曲。其他唱過他作品的知名大牌,還包括約翰韋特(John Waite)、邦妮泰勒(Bonnie Tyler)、芝加哥(Chicago)樂團、琳安德森(Lynn Anderson)、強尼李(Johnny Lee)和保羅安卡(Paul Anka)等等。近年來,亞當米契爾把許多時間用來指導後輩們創作的藝術。也許他從來不是個紅牌,但是他的創作質感卻還是相當值得佩服的。

歌詞中英對照:

OUT AMONG THE STARS
翱翔繁星間
(Written by Adam Mitchell)

It's midnight at a liquor store in Texas
午夜時分在德州的一家小酒鋪
Beneath the neon, close up's just begun
霓虹燈下,他們正開始打烊
When a boy walks in the door and points a pistol
一個男孩走進門亮出了傢伙
He can't find a job, but man, he's found a gun
他找不到工作,卻找到了一把槍

But a change of heart before there's confrontation
但是衝突發生前他的意念突轉
Lets the old man live and run out in the street
讓老傢伙活著並且逃到了街上
But he knows that soon they'll come with guns a blazing
他知道條子不久就會來到向他開火
And already he can feel a great relief
而他已能感受到一陣解脫的舒暢

*Oh, how many travelers get weary
多少生命的過客感到疲憊難堪
Bearing both their burdens and their scars
再難負荷肩上的重擔還有過去的瘡疤
Don't you think they'd love to stop complaining
難道你不覺得他們會很想不再去抱怨
And fly like eagles out among the stars
但願能像鷹隼般翱翔在繁星間

He pictures the arrival of the cruisers
他幻想著警騎到來時的畫面
Sees that old familiar anger in their eyes
在他們眼中他看到那熟悉的怒火
He knows that when they're shooting at this loser
他知道當他們對這不成材的人射擊
They'll be aiming at the demons in their lives
他們真正瞄準的卻是自己生命中的惡魔

(REPEAT*)
(重複*)

The evening news it carries all the details
晚間新聞報導了所有的細節
He dies in every living room in town
他在鎮上每一家的客廳裡死亡
And in his home a bottle's thrown in anger
而在他的家裡一隻酒瓶被憤怒的砸碎
And his father cries, "We'll never live this down"
他的父親咆哮著,我們顏面再也無光

(REPEAT*)
(重複*)